Бюро переводов в Челябинске

Перевод с африкаанс

Характерным для переводов с языка африкаанс, как и для голландского и немецкого, является основосложение. В словах, состоящих из нескольких основ, главный компонент находится в конце, все остальные его определяют. Таким образом, переведенный текст, например на русский, окажется несколько длиннее. Отличительными чертами африкаанс являются: форма множественного числа — goed: Ma-goed, meneergoed; манера произношения некоторых слов, например: kjerk (церковь), gjeld (деньги), а также окончание -se, означающее обладание чем-либо.

При переводе на африкаанс необходимо учитывать, с каким из его диалектов придется работать и в какой области проживает реципиент перевода, поскольку в каждой из и областей распространения диалектов существуют их лексические, грамматические и синтаксические особенности.

Так, например, язык Западного Каапа, которым иногда ошибочно называют весь западный капский диалект, является особым социолектом, на котором говорят на Капском полуострове Южной Африки. При переводе на язык Западного Каапа следует помнить о том, что в большей степени он обладает особенностями, свойственными голландскому языку, нежели современному стандартному африкаансу. Местоимение первого лица единственного числа, как и в голландском языке, будет ik в отличие от ek в африкаанс. Различия наблюдаются и в произношении, например: уменьшительный суффикс tje произносится, как в голландском, а не [ki:], как в африкаанс. А самым заметным различием между языком Западного Каапа и африкаанс является употребление во втором буквы j после s, t и k, если далее стоит е, например: kjen (в африкаанс — ken).

См. также:

  • История языка африкаанс
  • Алфавит и письменность языка африкаанс
  • Переводы на африкаанс

Заказ перевода на африкаанс, перевести с африкаанс на русский

Для предоставления дополнительной информации свяжитесь с нашими менеджерами по электронной почте (см. раздел «Контакты») или заполните онлайн-форму оценки перевода. Наш сотрудник ответит вам в течение 15 минут.