Бюро переводов в Челябинске

Переведём рекламные материалы на английский и другие языки

Качественный перевод рекламных материалов — это далеко не простое и бездумное изложение текста на иностранном языке. Помимо фраз и предложений, они содержат большое количество графических компонентов и образов, целью которых является донесение до конечного потребителя лучших свойств товара или услуги. Хотите перевести рекламные материалы таким образом, чтобы они повысили продажи товара или услуги и сделали работу вашего предприятия более прибыльной? Обращайтесь в агентство переводов . Рекламный перевод — один из профилирующих видов нашей деятельности. Мы знаем, как превратить непонятный текст на иностранном языке в эффективный инструмент продаж.

Если для медицинского или технического перевода во главу угла ставится точность интерпретации терминологии и лаконичность стиля изложения, то здесь переводить нужно не дословно, а с учетом семантики предложенного текста. Нужно учитывать целевую аудиторию рекламных материалов, национальные и социальные особенности восприятия изложенных текстов.

Перевод рекламных материалов содержит много особенностей и трудностей. Главная — учет культурных особенностей носителя языка, на который выполняется перевод. Поэтому специалисты не переводят рекламные материалы «слово в слово», а адаптируют их для более удобного использования.

Рассмотрим несколько наиболее важных моментов:

  • При переводе определенных словосочетаний или словоформ специалист заменяет их на похожие по значению, но более близкие к восприятию целевой аудиторией. Например, отрицательные фразы могут стать положительными, а устоявшиеся речевые обороты заменяться на местные фразеологизмы. При этом неприемлемые или неблагозвучные фразы могут полностью изыматься.
  • В некоторых случаях для улучшения эффективности воздействия рекламы на целевую аудиторию специалист прибегает к техническим лингвистическим приемам. Например, используется калька с иностранной фразы, которая помогает компенсировать смысловые потери при переводе.
  • Работа над переводом рекламных материалов требует от специалиста не только глубоких знаний иностранного языка, но и хороших познаний в маркетинговой сфере, понимании принципов составления рекламных материалов, знания культуры и особенностей целевой аудитории.
  • Как сделать заказ перевода рекламных материалов?