Бюро переводов в Челябинске

Перевод на латинский и с латинского на русский и другие языки

Разбираемся сложно ли перевести на латинский или с латинского языка

Перевод с латыни имеет особенности, тесно связанные со строением языка. В лингвистическом отношении латинский язык характеризуется чертами, типичными для наиболее архаичных индоевропейских языков: развитая морфологическая система склонения и спряжения, флективность, префиксальное глагольное словообразование. Трудности перевода, как на латинский, так и с латинского языка сводятся к сочетанию менее строгих синтаксических правил с более структурированной системой склонений.

Морфологически противопоставляются прежде всего имя и глагол; прилагательные и наречия можно рассматривать как особые разряды имен. В отличие от многих современных индоевропейских языков прилагательные в латинском языке хотя и изменяются по падежам, не имеют особого (в сравнении с существительными) набора падежных окончаний; согласование по роду многим прилагательным также несвойственно, и существительное от прилагательного зачастую отличается только своей синтаксической функцией в предложении (так, pauper может означать «бедный» и «бедняк», ales — «крылатый» и «птица», amicus — «дружественный» и «друг» и т. п.).

У имен традиционно различают пять типов склонения, имеющих различные наборы падежно-числовых окончаний; значения числа и падежа выражаются одним и тем же показателем, например: lupus (волк) — именительный падеж, единственное число; lupi (волки) — именительный падеж, множественное число; lupis (волкам) — дательный падеж, множественное число. Переводчик с латинского должен знать, что в данном языке шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, отложительный и звательный. Как и в большинстве архаичных индоевропейских языков, представлены мужской, женский и средний род (в романских языках средний род практически полностью утрачен); связь между родом и типом склонения имени нежесткая. Имена последовательно различают единственное и множественное число; показателей определенности/неопределенности (артиклей) в классической латыни, в отличие от романских языков, нет.

Глагол обладает развитой флективной системой спряжения и имеет шесть временных форм, три наклонения, два залога, два числа и три лица. Глагол согласуется по лицу/числу с подлежащим; личные окончания различны не только в разных временах и наклонениях, но и в разных формах залога: различаются серии «активных» и «пассивных» личных окончаний.

При переводе с латинского необходимо учитывать, что порядок слов в предложении классического латинского периода считается свободным. Это означает, что взаимное расположение членов предложения зависит не от их синтаксической роли (подлежащее, дополнение и т. п.), а от степени важности передаваемой с их помощью информации. Обычно более значимая информация ставится в начале предложения, но это правило описывает реальную ситуацию лишь в самых общих чертах.

Значительная часть грамматических элементов латинского языка — индоевропейского происхождения (личные окончания глаголов, падежные окончания существительных и др.). Латинская лексика содержит множество исконных индоевропейских корней (frater — брат; tres — три; mare — море; edere — есть). В абстрактной лексике и научно-философской терминологии немало греческих заимствований, выделяется также некоторое количество слов этрусского происхождения (наиболее известные: histrio — актер и persona — маска) и заимствований из близкородственных италийских языков.

Латинский язык — это мертвый язык, в наше время он существует в форме церковной латыни, которая используется в указах папы римского, издаваемых Римско-католической церковью, а также в виде небольшого количества научных или социальных статей и, конечно, в многочисленных клубах латинского языка.

Латинская лексика используется в сфере естественных наук и юриспруденции. Классический латинский язык изучают во многих школах и высших учебных заведениях. Терминология, произошедшая из латинских слов и понятий, широко используется в философии, медицине, биологии и юриспруденции в виде терминов и аббревиатур, например: subpoena duces tecum, q. i. d. (quater in die — четыре раза в день), inter alia (среди прочего).

Латинский алфавит (его современные варианты — английский, испанский, немецкий, португальский, французский и др.) является самым распространенным в мире.

Дополнительно о латинском языке:

  • История латинского языка
  • Алфавит и письменность латинского языка
Заказ перевода на латинский, перевести с латинского на русский

Бюро переводов текста предлагает профессиональный перевод на латинский язык. Нашими переводчиками накоплен богатый опыт выполнения переводов в самых разных тематических областях: финансы, юриспруденция, технические тексты и др. Разместить заказ или задать нам вопрос вы можете по электронной почте (наш e-mail указан в разделе «Контакты»). Также вы можете узнать точную цену перевода латинского и срок его выполнения, заполнив онлайн-форму оценки перевода. Менеджер бюро незамедлительно ответит вам в течение 20 минут.