Бюро переводов в Челябинске

Перевод со словенского языка

Несмотря на некоторую схожесть словенского и русского языков, выполняя перевод на словенский язык, следует обращать внимание на некоторые особенности. В Словении существует около 48 наречий, и они заметно отличаются друг от друга. Это необходимо учитывать при выборе письменных переводов, то для официальной документации используется стандартный литературный язык.

В словенском языке помимо единственного и множественного числа сохранилось двойственное число или отдельная форма для каждого существительного, обозначающего какие-либо два предмета (за исключением естественных пар, как, например, брюки, глаза, для которых используется множественное число). Когда четкую границу между формой двойственного и множественного числа определить невозможно, двойственное число может переводиться на другие языки по-разному, однако такая омонимия встречается редко, и двойственное число играет чисто вспомогательную роль. Этим объясняется сравнительно раннее исчезновение двойственного числа из большинства языков.

Примеры двойственного числа: onadva sta — они оба (мужской род); onidve sta — они обе (женский род). Различие по грамматическому роду также присутствует и в личных местоимениях множественного числа. Например: ni so — они все (мужской род); ne so — они все (женский род). В отличие от русского языка прошедшее время в словенском образуется при помощи вспомогательного глагола. Еще одной отличительной особенностью является наличие плюсквамперфекта, который служит для обозначения действия, происходившего до определенного момента в прошлом. Будущее время также образуется при помощи инфинитива в сочетании со вспомогательным глаголом настоящего времени biti.

В словенском языке глаголы совершенного вида могут употребляться в настоящем времени для обозначения повтора или возможности действия, что в русском языке встречается редко. При переводе со словенского следует также обратить внимание на несоответствие отнесенности к грамматическому роду некоторых существительных. Например, слово девушка (dekle) в словенском языке – среднего рода. При переводе дат с русского языка на словенский и обратно необходимо учитывать такую особенность, как точка после числа в словенском языке: 14. november (14 ноября).

См. также:

  • История словенского языка
  • Алфавит и письменность словенского языка
Заказ перевода на словенский, перевести со словенского на русский

Московское бюро переводов Prima Vista предлагает профессиональный перевод со словенского языка. У нас работают переводчики словенкого языка, имеющие богатый опыт выполнения переводов в самых разных тематических областях: финансы, юриспруденция, технические тексты и др. Разместить заказ или задать нам вопрос вы можете по электронной почте (наш e-mail указан в разделе «Контакты»). Также вы можете узнать точную стоимость перевода словенского и срок его выполнения, заполнив онлайн-форму оценки перевода. Наш сотрудник ответит вам в течение 1-2 часов.